เพลงนี้แบบว่าแปลงง ๆ อยู่เหมือนกันนะ แฮ่ะ ๆ อย่างคำว่า 黄花 ฮวางฮวา (มันน่าจะอ่านแบบนี้อะนะคะ)
แต่ในภาษาญี่ปุ่น อ่านว่ากิบานะ มันแปลว่า ดอกเก็กฮวย
แบบว่าจะให้ใส่ว่า ดอกเก็กฮวย ในเพลงรักมันก็จะแปลก ๆ (คิดว่าอะนะคะ) เลยเอาแบบนี้แหละ แฮ่ะ ๆ
แล้วก็ ㄖㄨㄟ ㄙㄡ ㄙㄡ ㄒ一 ㄉㄡ ㄒ一 ㄌㄚ ㄙㄡ ㄌㄚ ㄒ一 ㄒ一 ㄒ一 ㄒ一 ㄌㄚ ㄒ一 ㄌㄚ ㄙㄡ
มันน่าจะคล้าย ๆ การไล่เสียงดนตรี อารมณ์แบบ โด เร มี ~ (คิดว่าน่าจะอะนะคะ)
ยังไงก็ลองฟังดูนะคะ (เพลงเพราะมว๊ากกก ~ คอนเฟิร์ม)
故事的小黄花
gu shi de xiao huang hua
เรื่องราวของไม้สีเหลืองเล็ก ๆ
從出生那年就飄著
cong chu sheng na nian jiu piao zhe
มันผลิบานเมื่อวันที่คุณได้เกิดมา
童年的盪鞦韆
tong nian de dang qiu qian
ชิงช้าในสมัยเด็กที่เคยแกว่งเล่น
隨記憶一直晃到現在
sui ji yi yi zhi huang dao xian zai
แกว่งไปตามความทรงจำ จากวันนั้นจนถึงวันนี้
ㄖㄨㄟ ㄙㄡ ㄙㄡ ㄒ一 ㄉㄡ ㄒ一
re sou sou xi dou xi
ㄌㄚ ㄙㄡ ㄌㄚ ㄒ一 ㄒ一 ㄒ一 ㄒ一 ㄌㄚ ㄒ一 ㄌㄚ ㄙㄡ
la sou la xi xi xi xi la xi la sou
吹著前奏望著天空
chui zhe qian zou wang zhe tian kong
บรรเลงบทเพลงเริ่มต้น แล้วมองไปบนท้องฟ้ากว้าง
我想起花瓣試著掉落
wo xiang qi hua ban shi zhe diao luo
คิดถึงกลีบดอกไม้ที่กำลังจะร่วงหล่น
為你翹課的那一天 花落的那一天
wei ni tiao ke de na yi tian hua luo de na yi tian
วันที่โดดเรียนเพื่อคุณ วันที่ดอกไม้ร่วงหล่น
教室的那一間 我怎麼看不見
jiao shi de na yi jian wo zen me kan bu jian
ห้องเรียนห้องนั้น ทำไมฉันถึงมองไม่เห็นมัน
消失的下雨天 我好想再淋一遍
xiao shi de xia yu tian wo hao xiang zai lin yi bian
วันที่ฝนปรอยค่อย ๆ หยุดตก ฉันกับต้องการให้ฝนตกอีกครั้ง
沒想到失去的勇氣我還留著
mei xiang dao shi qu de yong qi wo hai liu zhe
ไม่น่าเชื่อว่าฉันจะยังคงเก็บตัวตนที่ไร้ความกล้าหาญของฉันเอาไว้
好想再問一遍 你會等待還是離開
hao xiang zai wen yi bian ni hui deng dai hai shi li kai
อยากจะถามคุณเหลือเกิน ว่าคุณจะรอคอยหรือจะเดินจากไป
颳風這天 我試過握著你手
gua feng zhe tian wo shi guo wo zhe ni shou
วันที่ลมพัดแรง ฉันพยายามที่จะกุมมือคุณไว้
但偏偏 雨漸漸 大到我看你不見
dan pian pian yu jian jian da dao wo kan ni bu jian
แต่ฝนที่กำลังตกกระหน่ำนั้นกลับทำให้ฉันมองไม่เห็นคุณ
還要多久 我才能在你身邊
hai yao duo jiu wo cai neng zai ni shen bian
ต้องรออีกนานซักแค่ไหน ที่ฉันจะสามารถไปอยู่ข้างกายคุณได้อีกครั้ง
等待放晴的那天 也許我會比較好一 點
deng dai fang qing de na tian ye xu wo hui bi jiao hao yi dian
รอคอยจนกว่าจะถึงวันที่ท้องฟ้ากลับมาสดใสอีกครั้ง บางทีฉันคงจะรู้สึกดีขึ้น
從前從前 有個人愛你很久
cong qian cong qian you ge ren ai ni hen jiu
เวลาผ่านมาเนิ่นนาน มีใครคนนึงเฝ้าหลงรักคุณมานานแล้ว
但偏偏 風漸漸 把距離吹得好遠
dan pian pian feng jian jian ba ju li chui de hao yuan
แต่ว่าแรงลมก็พัดทำให้ระยะห่างนั้นไกลออกไปทุกที
好不容易 又能再多愛一天
hao bu rong yi you neng zai duo ai yi tian
อยากเหลือเกินที่จะรักต่อไปอีกซักวัน
但故事的最後你好像還是說了拜拜
dan gu shi de zui hou ni hao xiang hai shi shuo le bai bai
จุดจบของเรื่องนี้ ราวกับคุณได้พูดคำว่า "ลาก่อน" ไปแล้ว